NC
Natalya Chumak
View Natalya's Contact Info for Free. Sign Up and Get 50 Free Contacts Per Month.Get Started for Free
Work Experience
N/A
Dec 2020 - Present · 4 years and 1 months
N/A
Sep 2014 - Mar 2015 · 6 months
Company Details
51-200 Employees
I'm often asked - is your business film translation, subtitling, dubbing? All of them - and beyond - to accessibility and game localization. The company is one of the major Russian providers of dubbing, voiceover, subtitling and accessibility services. The RuFilms School of Audiovisual Translation allows troublesafe replenishing of the trained audiovisual translators. Перевод, субтитрирование (в т.ч. для глухих и слабослышащих), озвучивание, дубляж – составные части процесса локализации аудиовизуальных произведений (художественных и документальных фильмов, телевизионных программ, рекламных роликов) и игр для компьютеров и игровых приставок для рынков России, Украины и стран Балтии. К числу услуг по аудиовизуальной локализации также относится аудиодескрипция, создание диалоговых листов для получения прокатного удостоверения, локализация стихотворных и песенных фрагментов.
Year Founded
2006
Social Media
Linkedin
Industry
Translation and Localization
HQ Location
12-ya Novokuzminskaya 4-1-37 Moscow, none 109377, RU
Keywords
субтитрыаудиодескрипцияпереводылокализацияозвучаниедубляжdubbingaudio descriptionvoiceoveraccessibility services
Discover More About Cleveland Clinic

Find verified contacts of Natalya Chumak in seconds from 700M people profiles. Start now!

No Credit Card Needed. By signing up, you understand and agree to Futern's Terms and Policy.