Desde 1973, há uma premissa que marca cada uma das milhares de Intermarines já fabricadas: pautar-se pelo melhor de dois mundos. Valer-se da sabedoria e do traquejo que só o artesanal traz consigo e da inovação que apenas o contemporâneo é capaz de proporcionar. Por isso, a Intermarine conquistou e vem mantendo a posição de estaleiro líder no Brasil, pois esse é o jeito Intermarine de fazer embarcações. Sonhá- las, concebê-las e esculpi-las aqui, em nosso país, e pelas mãos de verdadeiros mestres que, há mais de quatro décadas, se dedicam a tornar realidade um sonho que vem embarcado desde a primeira Intermarine: construir os melhores barcos do mundo.
-------
Since 1973, there is a premise that marks each of the thousands of Intermarine crafts already manufactured: to be driven by the best of two worlds. We make use of the wisdom and skill that only the artisanal brings with it and of the innovation that only the contemporary is able to provide. Due to this, Intermarine conquered and has been maintaining the position of leading shipyard in Brazil, as this is the Intermarine way of making crafts. To envision them, to conceive them and to sculpt them here, in our country, and by the hands of true masters who, for more than four decades, have dedicated themselves to making a dream come true since the first Intermarine craft: to build the best crafts of the world.