DMV is the unique translation company that has a pharmacist technical responsible, who takes the responsibility of the translations; therefore, she has a Technical Responsibility Register, granted by the Regional Council of Pharmacy of Brazil. The technical responsibility in the translations is very important for us, as we are specialized in the health field, for which the translations must be done seriously, accurate and with professional knowledge, because the terms translated incorrectly may cause a health risk for the patient who undergoes a clinical study, or who reads a package leaflet with incorrect information. Besides the technical director, we work with a team of professionals who understand what they translate, as they are all professionals in the health area (physicians, pharmacists, sworn translators and specialized translators in health area) offering a correct translation, both in relation with the technical terms, the grammar and text style.
The translation undergoes a strict proofreading before its delivery, made by our quality control team. We are also used to the submission deadlines of the documents we work on; therefore, we adapt ourselves to the requested terms.
As a company, DMV has another added value; we have offices in Argentina and Brazil; which means that the English – Spanish – Portuguese translations are done by native professionals.
We remain fully at your disposal for whatever you may need adapting ourselves to your needs. We propose you to make a translation test, free of charge, for you to appreciate the quality of our work.
Awaiting your contact!
The DMV Team.