Character Localization and Character Publishing are our two main branches .
Character Localization
We are a localization company specialized in translation and audio for entertainment and technology products – manuscripts, subtitles, onscreen text, manuals and documentation for video games, app store texts, marketing, PR, etc. We have 10+ years of experience with dubbing for both games, animated series and voice assistants, and our audio studio is fully equipped to handle the most quality-demanding tasks.
Our great in-house team of 12 people and our strong partnerships with translators in Norway, Sweden and Finland make it possible for us to deliver high-quality translations for the Nordic languages as well as audio for a wide range of products, from video games and animated series to voice-based technology and commercials.
We specialize in accommodating customers' workflow needs, and we are used to fast daily turnarounds and handling rush jobs, big and small, with little or no warning.
Character Publishing
This is our creative playground where we work on many different projects:
- Science Stories for Children – a children's book, currently available in Danish, that inspires children to be curious about the natural sciences. Danish website here: http://videnskabshistorier.dk/. Next step is using the methodology of the book to inspire more children to get involved with science.
- The Knomes International. We are the co-founder of the IP holding company working with the Danish author Jan Kjær's highly succesful The Knomes creatures. We are currently working on creating a cross-media IP for children across the globe to enjoy. Website WiP: https://theknomes.com/
- On-location AR experiences. The AR space is growing rapidly these years, and we are very interested in location-based AR that makes people look up from the screen, go to new places and learn new things. Collaboration with Museum Vestsjælland here:https: //www.vestmuseum.dk/spil